Feeds:
Posts
Comments

Posts Tagged ‘china’

China continues to love Western-style musical theatre. I talked a bit about this phenomenon in this post, this post and this post.

Here is a recent article about how the Great White Way continues to flourish in the land of the Great White Wall:

ECONOMIC OBSERVER

Read Full Post »

This is more coverage related to my previous posts about the burgeoning musical theatre industry in China. Interesting declaration at the end of the article…

‘So Far Off Broadway It’s in China’

Not sure this is in any way connected to China’s interest in importing and creating Broadway-style musicals, but it seems telling, at least to me, that there happen to be TWO prominent shows currently being produced in New York that have Chinese/American communications at the heart of their themes in David Henry Hwang’s CHINGLISH and Zayd Dohrn’s OUTSIDE PEOPLE.

Could all this be an indicator pointing to the Arts as a viable road leading towards improved diplomacy and mutual understanding between the U.S. and China?

Read Full Post »

Two posts ago I discussed how Western-style shows have been trying their luck in the East. I specfically brought up MAMMA MIA, which is currently running in China and has been translated into Mandarin. Below is a link to the latest feature covering this event and includes differing opinions about whether translating this global mega-hit into the local vernacular was the right move …

CHINA DAILY

And here’s another recent article that explains a bit more about how the Chinese hope to bridge the gap between Western and Eastern styles, and ultimately produce original musicals of their own to export across the world …

FINANCIAL TIMES

Read Full Post »

This past summer a Mandarin version of MAMMA MIA opened in Beijing. More and more over the past several years theatre producers have been looking to China as a place to present musicals.  In this particular case, this was the first time a Western-style musical was translated into Mandarin, as opposed to being performed in English. Clearly, the actual language would be understood by the locals, but did the story and style translate to this vastly different culture?

Here is an article from TIME that discusses the MAMMA MIA Beijing engagement. I also talked a bit about the challenges of American and Western-style musicals in general translating in other countries, both literally and culturally, in my post entitled “Lost In Translation” back on May 28, 2009.

Here is a news clip that covers the Mandarin version of MAMMA MIA. And here is a review of the show.

Read Full Post »